Non classé (page 1 of 2)

Analyse de match – PROLONGATIONS

Pour ceux qui n’ont pas pu venir à la radiodiffusion du 24 janvier, vous trouverez dans ce bar des photos du projet, la captation du spectacle et la pièce radiophonique qui sera diffusée toutes les heures en février.

Café L’Armony
39 rue Édouard Vaillant – Montreuil
m9 Croix-de-Chavaux

Sam 24 Jan

17h : le public se rassemble autour de petites radios posées sur les tables du café l’Armony et découvre la pièce radiophonique. Des ateliers d’écriture de chansons avec le public sont ensuite animés par les joueurs de GENOLG et GONLEG. La soirée bat son plein au son du DJ Set mixant les chants des négociations et les chansons fraîchement écrites et chantées par le public.

IMG_4392_BLOG

Analyse de match – Retrouvailles

Ven 23 Jan

Si la physionomie du terrain et la température ont bien changé depuis septembre, la troupe franco-allemande du GONLEG Footbol Allemagne-France, elle, reste soudée et énergique. Belle première journée d’entrainements sportifs et théâtraux en ce vendredi ensoleillé.

 

23_01_2014_A_BLAIN_BLOG

Analyse de match – Préparatifs

Jeu 22 Jan

L’ Analyse de match se prépare avec l’aide de Santiago, participant Berlinois du GONLEG Footbol Allemagne-France, venu en avance sur Montreuil pour nous prêter main forte.

 

21_01_2015_Santi_COLLAGE_2_BLOG

La Générale – Die Generalprobe

Mer 10 Sept – Mitt 10 Sept

Deuxième filage technique. La régie est en place, les acteurs se restaurent au soleil. Ce soir, un nouvel élément s’ajoute à la scénographie de l’espace musique : le véhicule du régisseur ouvre son coffre pour un curieux accrochage des fameuses « écharpes des négociations ».

Zweite technische Filage. Die Regie ist auf ihrem Platz, die Schauspieler verköstigen sich in der Sonne. Heute Abend fügt sich der Szenographie des musikalischen Raums ein neues Element hinzu: das Fahrzeug des Regisseurs öffnet seinen Koffer für das mysteriöse Aufhängen der berühmten  » Verhandlungsschals  » .

 

10_09_2014_BLOG

La mise en scène du spectacle – Inszenierung des Schauspiels

Mar 09 Sept – Di 09 Sept

Premier filage technique sur le terrain. La régie s’accorde, les acteurs enfilent leurs costumes. Le soir, quelques passants rejoignent le banc des spectateurs pour cette toute avant première.

Erste technische Filage auf dem Spielfeld. Die Regie passt sich an, die Schauspieler ziehen ihre Kostüme über. Heute Abend,  setzen sich einige Passanten für die ganze Vorpremiere auf die Bänke des Publikums.

 

09_09_2014_BLOG

La mise en scène du concert – Inszenierung des Konzerts

Lun 08 Sept - Mon 08 Sept

Avant le filage du concert à 17h00, les costumes se préparent dans les loges. La typologie des négociations prend forme sur les écharpes rouges et vertes des équipes fictives de Gonleg et Genolg.

Vor der Filage des Konzerts um 17h00 bereiten sich die Kostüme in den Logen vor. Die Typologie der Verhandlungen nimmt auf den roten und grünen Schals der fiktiven Mannschaften von Gonleg und Genolg Form an.

 

08_09_2014_BLOG

Les négociations marchandes – Kommerzielle Verhandlungen

Sam 06 Sept – Sam 06 Sept 

Joe poursuit les arrangements musicaux sur les chansons des participants. Aujourd’hui, les notes annoncent la question du marchandising dans le milieu footballistique.
Et le soir? Que font les participants après la journée de répétition? Eh bien, ils continuent de chanter ensemble dans l’atelier 6… Rien ne les arrête, ce soir, c’est scène ouverte !

 » Rendez-vous 13h, journée de détection
Les grands clubs profitent de la situation
Le manager prépare les négociations
L’entraîneur organise les confrontation « 

(Extrait de la chanson de Pierre)

Joe verfolgt die musikalischen arrangements bezüglich der Lieder der Teilnehmer. Heute kündigen die Notizen die Frage des marchandising im fussballerischen Milieu an.

Und abends ? Was machen die Teilnehmer nach dem Probetag? Naja, sie singen gemeinsam weiter im Atelier 6…Nichts kann sie heute stoppen, offene Bühne !

 « Treffpunkt um 13 Uhr – Heute ist Sichtungstag
Die grossen Clubs nutzen die Situation
Der Manager bereitet Verhandlungen vor
Und der Trainer wünscht sich die Konfrontation « 

(Ausschnitt des Lieds von Pierre)

06_09_BLOG

Saxophoniste : Virginie – Chanteur : Pierre.
Saxophoniste : Virginie – Sänger : Pierre.

 

Cartographie et territoires – Kartographie und territorien

Vend 05 Sept – Frei 05 Sept

Les participants occupent l’espace musique, installé sur le terrain André Blain. Des histoires de frontières et de négociations sont chantées et chorégraphiées. Le soir, l’AS des cantonniers de Montreuil nous restaure une fois de plus dans leur locaux.

 » Dans mon village on fait un match typique
La veille on trace une ligne blanche
La nuit à l’aide d’une traceuse à chaux
Haut et bas sont séparés « 

(Extrait de la chanson de Matija)

Die Teilnehmer besetzen den musikalischen Raum, der auf dem Stadion André Blain installiert wurde.  Die Geschichten der Grenzen und Verhandlungen werden gesungen und choreographiert. Am Abend  heisst uns die AS Cantonnier von Montreuil ein weiteres Mal in ihren Räumlichkeiten wilkommen.

« In meinem Dorf machen wir ein typisches Spiel
Die weisse Linie am Vortag gezogen,
Und nachts mit Kreide endgültig markiert
Oben und unten getrennt »

(Ausschnitt des Lieds von Matija)

 

Ven05_09_Blog

Chanteurs : Matija et Marlène – Guitariste : Joe.
Sänger : Matija und Marlène – Gitarrist : Joe.

 

Le supportérisme – Das Fantum

Jeudi 4 sept – Don 4 sept

La journée commence par un échauffement musical : solos parlés et chantés, choeurs, basse, batterie et castagnettes. Puis les chorégraphies se mettent en place. Enfin, des membres du collectif Red Star Bauer nous rejoignent pour le repas du soir et écoutent nos interprétations de leur chant de tribune.

« Le collectif chahute,
les spots grésillent au vent,
jauge à 1400, 25 centilitres-minute,
décors vert, rouge et blanc.

ÉTOILE ROUGE, LALALALALALA ÉTOILE ROUGE
(…) »

(Extrait de la chansons d’Albane)

Der Tag beginnt mit einer musikalischen Aufwärmung : gesprochene und gesungene Solos, Chor, Bass, Trommel und Kastagnetten. Dann Inszenieren der Choreographien . Schließlich sind Mitglieder des Kollektivs Red Star Bauer gemeinsam mit uns beim Abendessen und hören sich unsere Interpretationen ihrer Tribünensongs an.

« Die Menge rast wie wild,
Scheinwerfer knistern im wind,
bis Tausendvier, trinkt jede Minute ein Bier,
Tribune grün, rot, weiss.

ROTER STERN, SCHALALALALA ROTER STERN
(…) »

 

03_09_2014_BLOG

Mise en place de la chorégraphie sur la chansons d’Estephania - Umsetzung der Choreographie für Estefanias Lied.

Corps et défi – Körper und Herausforderung

Mar 02 Sept – Di 02 Sept

Premièr jour à Montreuil. Les participants allemands visitent et découvrent le terrain du spectacle pour la première fois. Divisée par petits groupes, les participants mettent en scène les différentes typologies des négociations. Le soir le club local AS Cantonniers nous prépare un barbecue pour retrouver des forces.

Die deutschen Teilnehmer besuchen und erkunden das erste Mal den Fußballplatz, auf dem das Schauspiel stattfinden wird. In Gruppenarbeit inszenieren sie die verschiedenen Verhandlungstypologien. Am Abend gab es eine Einladung zum Barbecue von AS Cantonniers, wo man wieder zu Kräften gekommen ist. 

02_09_2014_A_BLAIN

Older posts

© 2019

Theme by Anders NorenUp ↑